Competitiveness
竞争力
In the light of these aspects of her character, it would not be surprising were we to discover a considerable amount of competitiveness in Karen's personality. There were aspects of her behavior that were phallic and aggressive. She owned a large male German shepherd and delighted in parading him around the neighborhood, particularly when she would meet male friends whose dogs were nowhere nearly as impressive as hers. She also owned a big, high-powered, sports-model car and prided herself on her ability to drive hard and fast, like a man. She referred to the automobile as "a car a girl should never drive," and was quite explicit about the ways in which she exploited the car and her driving ability to make her male friends feel inferior.
从她性格的这些方面来看,我们发现卡伦的性格中有相当大的竞争力也就不足为奇了。她的行为有些方面是生殖器和侵略性的。她养了一条很大的雄性德国牧羊犬,很喜欢带着它在附近散步,尤其是当她遇到一些男性朋友时,他们的狗远不及她的狗给人留下深刻印象。她还拥有一辆大型、高性能的运动型汽车,并为自己能像男人一样开得又快又猛而自豪。她把这辆车称为“女孩永远不应该开的车”,并且非常明确地指出了她如何利用这辆车,以及她的驾驶能力让她的男性朋友感到自卑。
A particular area of her competitiveness, however, was in the area of her intellectual capacity. In relation to men with whom she felt clearly intellectually superior, she felt a certain contempt. A particular area in which her intellectual competitiveness revealed itself was in her teaching. She taught a section in conjunction with a male member of her department, and she carried on a running guerrilla warfare with him over who taught the better course. At certain times when his course was oversubscribed in comparison to her own, she felt bitterly resentful of this and accused him of using unfair tactics to solicit students to come to his course. She observed that she refused to prostitute herself in this manner. She felt at times that he was "shitting on her," and even expressing quite paranoid feelings about comments that some of the students made about not wanting to take the course from a woman. She observed that she should have "shat" on him first, and that it was the kind of crap that women in academia had to subject themselves to.
然而,她的竞争力的一个特殊领域是她的智力。与那些她明显觉得在智力上不如自己的男人打交道时,她有某种轻蔑之感。她的智力竞争力展现在她的教学中。她和系里的一个男同事一起教一门课,为了比谁教得更好,她和他打了一场游击战。在某些时候,当他的课比她的课被超额预定时,她会对此感到非常气愤,并指责他使用不公平的手段来招揽学生来上他的课。她声称到她拒绝以这种方式卖淫[选男老师的课的人多,选她课的人少,她就说人家男老师拉客,而她拒绝拉客]。她有时觉得他在自己身上拉屎[对自己非常不敬的意思],甚至对一些学生关于不想上女老师的课的评论表达了相当偏执的感觉。她声称,她应先在他身上拉屎[即先对他不客气],她还声称这正是学术界女性不得不忍受的屎[歧视]。
She saw things very much in either-or terms. If she was not being admired, she felt she was being ignored. As she put it, her drive was constantly to be a star. And if she didn't get the acknowledgement and attention she required, she began to feel ignored and devalued and easily fell into paranoid attitudes that people were out to get her or to do her in.
她对事情的看法是非此即彼。如果她没有受到赞赏,她会觉得自己被忽视了。正如她所说,她的动力是不断成为明星。如果她没有得到她所需要的承认和关注,她就会开始感到被忽视和贬低,很容易陷入偏执的态度,认为人们想要伤害或陷害她。
It is worth noting in passing the rather anal quality of the material she presented. She constantly referred to being "shat on," frequently used the expression "That shits!" Whatever she disagreed with was a "load of crap," and whenever anyone did anything that was to her disadvantage or her displeasure she would refer to it as "crapping" on her. Crapping on someone carried the implications of putting them down, hurting or demeaning them in some way. The anal imagery carried the implications of her hostility and competitive destructiveness.
值得注意的是,她提供的材料具有相当的肛欲特征。她经常提到“在…头上拉屎”,经常使用“那泡屎!”只要她不同意的就都是“一泡屎”,无论什么时候有人做了对她不利或令她不快的事情,她都会说那是在对她“拉屎”。对某人拉屎意味着在某种程度上贬低他们,伤害或贬损他们。肛门意象包含了她的敌意和竞争破坏性的含义。