Pathogenic Relationships
致病关系
The upshot of these interactions was that Bob was forced to introject the pathological aspects of both parents. His relations with neither parent were successful—and they left him with unfulfilled needs on both sides that he continually sought to satisfy and which were doomed to unfulfillment. He sought the mother and his once-treasured symbiotic closeness to her in his relationships with a procession of women, with none of whom he could establish a loving relationship and with none of whom he could accept the procreative responsibility. His near psychotic denial of his own potency and paternity in so many of these relationships bears testimony to his inability to accept this aspect of mature love relatedness. Moreover, in relationship to the authoritative males in his environment, he continually sought to create the relationship to the idealized father—strong, capable, knowledgeable, skilled, and respected—that he sought as a child and was always denied. The rehearsal of the Oedipal drama was, however, here too, inexorable. However much he sought the idealized father, he inevitably turned him into the rejecting, hostile, and devaluing father of his childhood. On both sides the parental introjects were projected into his outside relationships and there played out their inexorable and conflictual course.
这些互动的结果是,鲍勃被迫地内摄了父母双方的病理方面。他与父母双方的关系都不成功——这给他对双方的需求都留下了未被满足的地方,他不断地寻求满足,但这些需求注定无法满足。他在与一系列女人的关系中寻找母亲和他曾经珍视的与她的共生亲密关系,但没有一个女人能与他建立爱情关系,也没有一个女人能让他承担生育的责任。在许多这样的关系中,他近乎精神并地否认自己的能力和父亲身份,这证明了他无法接受这方面的成熟的爱情关系。此外,在与他所处环境中具有权威的男性的关系中,他不断地试图创造一种与理想化的父亲的关系——强壮、能干、有知识、有技能、受人尊敬——这是他小时候追求的,但总是被否定的。然而,俄狄浦斯戏剧的排练在这里也是不可阻挡的。无论他多么追求理想化的父亲,他不可避免地把他变成一个排斥,敌对和贬低他童年的父亲。父母内摄物的双方都被投射到他的外部关系中,并在那里展开了他们无情和冲突的过程。
The loser in this unresolvable struggle was Bob's ego. The need for these defensive and conflicting introjects—born on the one hand out of his symbiotic dependence on his mother and on the other hand out of his desperate longing for closeness to his father—deprived his ego of the necessary conditions for meaningful and constructive identifications which the development of the ego requires. Ego development, therefore, was impaired, and remained fixed at the level of the defensive organization of the introjects. Any further integration of ego and superego functions was short-circuited. Reflecting this inner impairment, the quality of his object-relations was similarly affected. He was unable to progress in his object-relations beyond a symbiotic clinging to a mother-substitute—despite the superficial hypersexuality—or beyond the anal-sadistic and fear-laden struggle with father-substitutes. His ambivalence on both sides was never resolved and the quality of his object-relations was highly contaminated by pregenital elements, even before the onset of his illness.
这场无法解决的斗争的输家是鲍勃的自我。对这些防御性的和相互冲突的内摄物的需要——一方面是出于他对母亲的共生依赖,另一方面是出于他对亲近父亲的极度渴望——剥夺了他自我发展所需要的有意义的和建设性的认同的必要条件。因此,自我的发展受到了损害,并固着在内摄物防御性组织的水平上。任何自我和超我功能的进一步整合都是短路的。反映这种内在缺陷的是,他的客体关系的质量也受到了同样的影响。他无法在他的客体关系上取得进步,超越对母亲形象[mother-substitute又名mother figure,指被孩子当作母亲角色的人]的共生依附——尽管表面上性欲亢奋——或者超越对父亲形象的肛门期施虐性的和充满恐惧的斗争。他对双方的矛盾心理从来没有得到解决,他的客体关系的质量被前性器的因素严重污染了,甚至在他的疾病开始之前。